1 00:00:14,770 --> 00:00:21,934 НАРУТО -==========- Перевод Instylar [instylar@rambler.ru] Редактирование Dennis, Dao 2 00:01:42,569 --> 00:01:45,721 Превышение предела... Решение Сазке!! 3 00:02:00,777 --> 00:02:02,142 Оттуда, а? 4 00:02:09,431 --> 00:02:10,407 Отсюда! 5 00:02:33,734 --> 00:02:34,296 Черт... 6 00:02:34,951 --> 00:02:36,559 Я верну их тебе! 7 00:02:45,032 --> 00:02:46,988 Это был клон... 8 00:02:52,615 --> 00:02:53,853 Проклятье... 9 00:02:58,069 --> 00:03:01,471 Учиха... Сазке! 10 00:03:02,088 --> 00:03:04,554 Почему ты колеблешься? 11 00:03:14,767 --> 00:03:16,009 Почему... 12 00:03:16,660 --> 00:03:18,161 убегаешь?! 13 00:03:22,670 --> 00:03:23,650 Держи! 14 00:03:27,054 --> 00:03:29,040 Пасуй! 15 00:03:45,802 --> 00:03:46,776 Бей! 16 00:03:53,479 --> 00:03:54,915 Что нам делать? 17 00:03:55,937 --> 00:03:59,348 Мы еще не осваивали Технику Лазания по Стенам... 18 00:04:10,025 --> 00:04:11,857 Т-ты... 19 00:04:19,532 --> 00:04:20,412 Держите... 20 00:04:20,720 --> 00:04:21,571 Это Гаара... 21 00:04:22,172 --> 00:04:23,587 Гаара Песчаный... 22 00:04:24,902 --> 00:04:26,118 Бежим! 23 00:04:33,144 --> 00:04:34,049 Постойте! 24 00:04:34,608 --> 00:04:36,024 Не оставляйте меня одного! 25 00:04:38,026 --> 00:04:40,054 Помогите! 26 00:04:42,828 --> 00:04:43,724 Я... 27 00:04:46,180 --> 00:04:48,190 не хочу быть один... 28 00:04:55,012 --> 00:04:56,313 больше... 29 00:04:57,250 --> 00:04:58,856 Нет! 30 00:05:04,553 --> 00:05:07,131 Гаара-сама, пожалуйста, успокойтесь. 31 00:05:08,430 --> 00:05:09,623 Яшамару... 32 00:05:46,048 --> 00:05:47,769 Я не позволю тебе... 33 00:05:48,217 --> 00:05:50,721 Ты не уйдешь от меня! 34 00:05:50,845 --> 00:05:52,906 Учиха Сазке! 35 00:06:13,196 --> 00:06:14,457 Какого черта... 36 00:06:14,784 --> 00:06:16,377 Что это за невероятная сила? 37 00:06:17,422 --> 00:06:19,898 Ты боишься меня? 38 00:06:20,843 --> 00:06:22,366 Он слишком силен... 39 00:06:23,489 --> 00:06:25,012 Учиха... 40 00:06:25,012 --> 00:06:26,578 Сазке! 41 00:06:26,865 --> 00:06:31,071 Боишься моего существования! 42 00:06:33,221 --> 00:06:34,918 Не забывай... 43 00:06:34,984 --> 00:06:37,863 Ты моя добыча... 44 00:06:40,533 --> 00:06:41,461 Постой! 45 00:06:44,732 --> 00:06:46,179 Почему... 46 00:06:46,179 --> 00:06:48,416 Что тебе надо от меня? 47 00:06:57,159 --> 00:07:01,709 Твои глаза говорят мне, что ты знаешь, что такое истинное одиночество... 48 00:07:02,645 --> 00:07:03,617 Более того... 49 00:07:04,244 --> 00:07:09,481 Это глаза знающие, что одиночество несет худшую боль этого мира... 50 00:07:10,117 --> 00:07:11,804 Я говорил тебе... 51 00:07:12,100 --> 00:07:15,181 Ты имеешь глаза такие же, как у меня... 52 00:07:15,819 --> 00:07:20,968 Это глаза ищущие силу, полные ненависти и жажды убийства... 53 00:07:23,161 --> 00:07:25,119 Так же как и мои... 54 00:07:25,752 --> 00:07:34,692 Твои глаза говорят мне, как сильно ты желаешь убить того, кто поместил тебя в ад одиночества... 55 00:07:40,550 --> 00:07:41,970 Да, этот взгляд... 56 00:07:49,137 --> 00:07:50,498 Ладно, прекращайте... 57 00:07:53,037 --> 00:07:54,756 Гаара, кажется? 58 00:07:56,763 --> 00:08:00,006 Я не знаю что тебе известно о Сазке... 59 00:08:00,771 --> 00:08:05,004 Но не стоит говорить так, словно ты знаешь о нем все. 60 00:08:05,795 --> 00:08:10,568 Чего ты пытаешься добиться, пройдя весь сложный путь сюда перед матчем? 61 00:08:12,531 --> 00:08:14,035 Цель схватки... 62 00:08:16,192 --> 00:08:19,462 Поставив чужие жизни и свою собственную на кон... 63 00:08:20,895 --> 00:08:22,926 Сражаться до конца... 64 00:08:25,551 --> 00:08:30,306 Только так победитель может быть уверен в ценности своего существования... 65 00:08:30,580 --> 00:08:35,816 Так ты хочешь сказать, что хочешь смертельного поединка в турнире, не так ли? 66 00:08:36,662 --> 00:08:38,043 Учиха... 67 00:08:38,418 --> 00:08:41,617 Я знаю, что в глубине души ты ... 68 00:08:42,114 --> 00:08:43,933 тоже желаешь этого... 69 00:08:44,742 --> 00:08:47,985 Ты хочешь определить, достоин ли ты жить... 70 00:08:48,513 --> 00:08:51,827 И увидеть, действительно ли ты сильнее... 71 00:08:52,503 --> 00:08:59,047 Сильнее того на кого обращаешь свой убийственный взгляд... 72 00:09:17,182 --> 00:09:18,966 В чем дело... 73 00:09:19,836 --> 00:09:21,662 Учиха Сазке! 74 00:09:22,231 --> 00:09:24,655 Ты боишься меня? 75 00:09:28,593 --> 00:09:34,143 Твой страх превзошел твою ненависть и желание убивать? 76 00:09:34,297 --> 00:09:38,121 Неужели причины твоего существования настолько слабы? 77 00:09:38,679 --> 00:09:40,185 Сразись со мной... 78 00:09:40,549 --> 00:09:42,285 и подтверди их. 79 00:09:43,082 --> 00:09:45,244 Подтверди же ценность 80 00:09:45,244 --> 00:09:46,865 своего существования... 81 00:09:47,015 --> 00:09:48,844 Ощути ее! 82 00:09:49,235 --> 00:09:51,142 Если ты жаждешь ответа... 83 00:09:52,088 --> 00:09:53,910 ...иди ко мне! 84 00:10:04,705 --> 00:10:06,110 Он сделал это преднамеренно. 85 00:10:07,636 --> 00:10:10,484 Оставил в живых только меня... 86 00:10:11,534 --> 00:10:13,640 Но зачем? 87 00:10:15,408 --> 00:10:16,305 Нет... 88 00:10:16,582 --> 00:10:18,257 Я знаю зачем... 89 00:10:19,653 --> 00:10:22,072 Он позволил мне жить 90 00:10:22,685 --> 00:10:27,530 не потому что он испытывал чувство вины за убийство целого клана... 91 00:10:28,871 --> 00:10:33,771 Мой брат Итачи выбрал меня на роль мстителя... 92 00:10:34,726 --> 00:10:36,404 Вот для чего я живу! 93 00:10:51,696 --> 00:10:54,244 Дай же мне немного повеселиться... 94 00:10:54,631 --> 00:10:56,540 Учиха Сазке! 95 00:10:59,911 --> 00:11:01,677 Я закончу это сейчас! 96 00:11:43,267 --> 00:11:45,838 Прекрати свои страдания скорой смертью... 97 00:11:46,514 --> 00:11:48,753 ... ты старик. 98 00:11:49,420 --> 00:11:51,132 Я уже говорил тебе.... 99 00:11:51,460 --> 00:11:53,436 ты тоже умрешь. 100 00:11:53,942 --> 00:11:54,929 Ты... 101 00:12:02,939 --> 00:12:05,033 Убери от меня свои руки! 102 00:12:05,537 --> 00:12:08,743 Нет! Неважно как... 103 00:12:08,743 --> 00:12:12,750 Не до тех пор, пока я не вытащу твою душу до конца! 104 00:12:24,685 --> 00:12:26,463 Еще немного и... 105 00:12:59,244 --> 00:12:59,898 Гаара! 106 00:13:06,714 --> 00:13:08,070 Я должен был его ранить. 107 00:13:31,940 --> 00:13:33,272 Ясно! 108 00:13:33,272 --> 00:13:35,164 Теперь я понял! 109 00:13:35,164 --> 00:13:36,046 Невероятно... 110 00:13:36,323 --> 00:13:40,449 Он остановил атаку трансформировавшегося Гаары? 111 00:13:45,097 --> 00:13:47,950 Причина по которой я так возбужден... 112 00:13:48,247 --> 00:13:50,769 Наконец я понял. 113 00:13:51,862 --> 00:13:53,772 Эта боль... 114 00:13:54,292 --> 00:14:00,142 Победить человека столь сильного, что сумел ранить меня и полностью уничтожить его... 115 00:14:00,142 --> 00:14:04,349 ...это даст мне еще более сильное чувство существования! 116 00:14:05,558 --> 00:14:08,629 Он ранил неуязвимого Гаару... 117 00:14:09,450 --> 00:14:11,148 Не единожды, но дважды... 118 00:14:11,775 --> 00:14:15,006 Он... чудовище... 119 00:14:15,638 --> 00:14:16,651 Нет... 120 00:14:16,921 --> 00:14:19,141 Настоящее чудовище это... 121 00:14:20,564 --> 00:14:25,591 Несмотря ни на что, Гаара изменил только правую руку... 122 00:14:30,523 --> 00:14:32,665 Еще! Я хочу еще! 123 00:14:32,752 --> 00:14:33,668 Что? 124 00:14:45,419 --> 00:14:47,050 Что за черт с ним?! 125 00:14:47,569 --> 00:14:49,385 Он продолжает изменять форму... 126 00:14:56,708 --> 00:14:58,154 Он быстрее, чем раньше! 127 00:15:09,616 --> 00:15:13,066 Уклоняться от его атак будет невозможно, если я не смогу читать его движения... 128 00:15:13,535 --> 00:15:16,081 Без этих глаз я был бы уже давно мертв... 129 00:15:18,712 --> 00:15:19,555 Но... 130 00:15:20,305 --> 00:15:22,322 Я не могу больше использовать Чидори... 131 00:15:22,624 --> 00:15:26,025 Огненный Элемент - Техника Сверкающего Огня! 132 00:15:33,986 --> 00:15:35,838 Похоже огонь бесполезен против песка... 133 00:15:36,253 --> 00:15:38,399 Более того, техники такого уровня не достаточно... 134 00:15:39,055 --> 00:15:40,701 Умри! 135 00:15:41,279 --> 00:15:43,465 Чидори единственное, что мне осталось... 136 00:16:06,891 --> 00:16:10,010 Ну, твой предел два раза... 137 00:16:10,179 --> 00:16:11,604 Довольно неплохо... 138 00:16:12,449 --> 00:16:13,364 Черт... 139 00:16:20,428 --> 00:16:24,832 На твоем текущем уровне чакры, это наибольшее число раз в день, которое ты можешь применить Чидори... 140 00:16:25,220 --> 00:16:26,767 В любом случае... 141 00:16:26,967 --> 00:16:30,882 это техника, которая не может быть применена в реальной схватке без одновременного использования Шарингана... 142 00:16:31,893 --> 00:16:36,059 Однако, используя одновременно и Шаринган, и другие техники... 143 00:16:36,612 --> 00:16:40,878 ты добиваешься детонации чакры в своем теле и ее полного уничтожения... 144 00:16:47,990 --> 00:16:51,691 Все-таки весьма впечатляет, как я и предполагал... 145 00:16:52,159 --> 00:16:56,785 Даже когда я использую Чидори или Клинок Молнии как его еще называют... 146 00:16:56,916 --> 00:17:00,552 после четырех раз в день я использую всю свою чакру... 147 00:17:02,694 --> 00:17:07,920 Если я попытаюсь в третий раз... что произойдет? 148 00:17:10,757 --> 00:17:12,982 Третьего раза не будет... 149 00:17:13,723 --> 00:17:15,166 Не забывай об этом. 150 00:17:16,467 --> 00:17:18,934 Если ты попытаешься активировать технику... 151 00:17:19,295 --> 00:17:21,464 Не только техника не удастся, 152 00:17:21,539 --> 00:17:23,759 но ты также потеряешь всю оставшуюся чакру, 153 00:17:24,353 --> 00:17:26,856 а заодно и жизнь в наихудшем случае. 154 00:17:29,165 --> 00:17:34,411 Даже если ты выживешь, ничего хорошего для тебя не будет... 155 00:17:36,321 --> 00:17:38,110 особенно учтя твою... 156 00:17:46,550 --> 00:17:48,048 В чем дело? 157 00:17:48,415 --> 00:17:51,783 Это вся цена твоего существования? 158 00:17:52,461 --> 00:17:54,113 Позволь мне сказать проще... 159 00:17:54,693 --> 00:17:56,106 Ты... 160 00:17:56,447 --> 00:17:57,768 слабак! 161 00:18:01,522 --> 00:18:03,898 Ты слишком мягок... 162 00:18:04,387 --> 00:18:07,223 Твоя ненависть недостаточно сильна. 163 00:18:09,257 --> 00:18:12,614 Сила ненависти это сила желания убивать... 164 00:18:13,015 --> 00:18:16,787 Сила желания убивать это сила мстителя! 165 00:18:22,740 --> 00:18:26,576 Твоя ненависть слабее, чем моя! 166 00:18:27,168 --> 00:18:28,507 Заткнись... 167 00:18:30,253 --> 00:18:32,705 Ты понимаешь, что это значит? 168 00:18:33,271 --> 00:18:34,261 Заткнись! 169 00:18:34,845 --> 00:18:36,779 Это значит... 170 00:18:37,395 --> 00:18:39,897 что ты слабее, чем я! 171 00:18:43,896 --> 00:18:46,385 Итачи выбрал меня в качестве мстителя... 172 00:18:46,889 --> 00:18:50,002 Для того, что бы я убил его. 173 00:18:53,165 --> 00:18:54,912 Я мститель! 174 00:20:11,315 --> 00:20:13,291 Снова проклятая печать.. 175 00:20:20,180 --> 00:20:21,121 Черт... 176 00:20:21,381 --> 00:20:22,566 Не могу двигаться... 177 00:20:42,310 --> 00:20:43,182 Сазке-кун! 178 00:22:47,308 --> 00:22:48,485 Эй, Яшамару... 179 00:22:49,053 --> 00:22:51,193 что такое боль? 180 00:22:51,539 --> 00:22:54,450 Я никогда не был ранен... 181 00:22:54,478 --> 00:22:57,488 Мне кажется это как... 182 00:22:57,981 --> 00:23:02,026 Может быть я ранен... 183 00:23:02,026 --> 00:23:03,793 Хотя крови нет... 184 00:23:03,841 --> 00:23:06,723 мое сердце болит так сильно 185 00:23:06,723 --> 00:23:08,516 Это душит 186 00:23:08,516 --> 00:23:11,157 и каким то образом это очень больно. 187 00:23:11,538 --> 00:23:14,103 Следующий - Убийца в лунном свете